Thursday, August 6, 2015

Carricillo de Media Luna


The last isolated territory I went to while I was in Pinal was very special.  The community we went to is called Carricillo de Media Luna.  Nobody in the congregation had ever preached there.  It is said that no one had preached there in over ten years.  We didn't even know how to get there or how many people lived there.  It was practically the only territory that the Pinal congregation had not reached and therefore I was very happy to have the privilege of going that day and that way getting to know all of Pinal's territories before leaving.  Although I almost didn't make it.
That morning when I awoke, around 5:30am, I had a terrible headache and a sore throat.  I told the campaign pioneers that were staying with me in my apartment that I did not plan on going because I felt sick and it was said that the territory was an unknown and difficult one.  But after giving the matter a lot of thought, several prayers, a ten minute nap and very strong ginger tea (a natural antibiotic) I got well enough to put on my dress, my hiking boots, and pack up my lunch and my backpack and go out.

El último territorio aislado al que fui mientras estuve en Pinal fue uno muy especial.  La comunidad a la que llegamos se llama Carricillo de Media Luna.  Nadie de la congregación había predicado ahí jamás.  Se dice que nadie ha predicado ahí en más de diez años.  Ni siquiera sabías como llegar o cuántas personas vivían ahí.  Era prácticamente el único territorio de la congregación de Pinal que no se había predicado por eso estuve muy feliz de tener el privilegio de poder ir ese día y así conocer todos los territorios de Pinal antes de irme.  Aunque por poco no lo logro.  
Esa mañana cuando desperté, por ahí de las 5:30am amanecí con un terrible dolor de cabeza y de garganta.  Le dije a la precursoras de campaña que se estaban quedando conmigo en mi apartamento que no pensaba ir porque me sentía enferma y se decía que era un territorio desconocido y probablemente muy pesado.  Pero después de darle muchas vueltas al asunto, varias oraciones y una siesta de 10 minutos y un té con mucho jengibre (es un antibiótico natural) me recuperé lo suficiente como para ponerme mi vestido, mis botas, empacar mi almuerzo y mi mochila y salir.  



That's not me.  That's one of the beautiful pioneers from Sinaloa state that were supporting us in the preaching campaign in Pinal and that was staying in my apartment.  She slept on an inflatable bed on the kitchen floor but she never complained and she was always very sweet and hard-working.

Esa no soy yo.  Esa es una de las hermosas precursoras de Sinaloa que nos estaban apoyando en la campaña de predicación en Pinal y que se estaba quedando en mi apartamento.  Ella dormía en una cama inflable en la cocina pero nunca se quejaba y siempre fue muy dulce y trabajadora.


This brother was also one of the pioneers from the campaign.  He's a baker.  Many young ones make great sacrifices to be able to dedicate a few months every year to support other congregations with need.

Este hermano también fue uno de los precursores de campaña.  Él es pastelero.  Muchos jóvenes hacen muchos sacrificios para poder dedicar unos meses al año a apoyar otras congregaciones de necesidad.




In total, that whole day, between all of us we were able to speak at just one house in that community.  Most of the houses have been abandoned and the remaining ruins show that this community was once much larger.  However, we did leave literature and notes at the houses that seemed to be inhabited.  We enjoyed the adventure of discovering this place, seeing new flowers and insects and being able to say that we have thoroughly covered our territory.

En total en todo ese día entre todos solo pudimos hablar en una casa en esa comunidad.  La mayoría de las casas han sido abandonadas y las ruinas que quedan demuestran que esta comunidad en un tiempo fue mucho mas grande.  Sin embargo, dejamos publicaciones y notas en las casas que parecían ser habitadas.  Disfrutamos la aventura de descubrir este lugar, ver flores y insectos jamás antes vistos y poder decir que hemos abarcado el territorio cabalmente.


Do you see that white line in the distance?  That's just part of the path we took to get to Carricillo.  It continues behind that mountain.  We were on our way back so we had to walk the whole thing again.   It only took us an hour and a half to get back to the truck.

¿Ven esa línea blanca en la distancia?  Ese es parte del camino que tomamos para llegar a Carricillo.  Continúa atrás de ese cerro.  Ahora íbamos de regreso para caminarlo todo otra vez.  Solo nos tomó una hora y media para llegar de vuelta a la camioneta.




These are some pictures I took on different days from other mountains in front of where we were walking that day.  See the white lines?  Yep, that's where we were.

Estas son algunas fotos que tomé otros días desde otras montañas en frente de dónde estábamos caminando ese día.  ¿Ven esas líneas blancas?  Sí, ahí estábamos.


With a good friend of mine.  She arrived for the 2014 Campaign in  Rio Escanela and stayed.  She is one of the bravest, most patient, most humble, most hard-working and self-sacrificing women I know.

Con una buena amiga.  Ella llegó en la Campaña de 2014 a Río Escanela y se quedó.  Es una de las mujeres más valientes, pacientes, humildes, trabajadoras y abnegadas que conozco.


Jehovah rewarding us with a gorgeous view.

Jehová recompensándonos con una hermosa vista.

Monday, May 4, 2015

Belize


How do you define a country like Belize?  It's a place that defies definition, and even understanding.  But really, it's not meant to be understood, just experienced.  I spent a lovely three months there this year and just loved it.  It's kind of crazy and dysfunctional and it doesn't seem to know how to run itself as a country but it's citizens seem happy and prosperous despite that.

¿Cómo definir un país como Belice?  Es un lugar que se resiste a la definición, y hasta a la comprensión.  Pero, en realidad no es necesario entenderlo, solo sentirlo.  Pasé unos tres meses maravillosos ahí este año y me encantó.  Está medio loco y disfuncional y no parece saber como operar como país pero sus ciudadanos parecen felices y prósperos a pesar de eso.    


Even though the country is very small it tends to take many hours to travel even short distances because public transportation consists of retired american school buses and a lot of the roads are in pretty bad shape.  Most of the country is empty; with a population of about 300,000 the country is only one third as populated as it was during the height of the Mayan civilization.  The government doesn't seem to do much upkeep on streets, many which were once paved have reverted back into dust.  It seems like after Belize became its own country in 1981 and stopped being a British territory it didn't quite know what to do with itself and so it retains many vestiges of British rule.  For example, all the currency has Queen Elizabeth II on the front.

Aunque el país es muy pequeño puede tomar varias horas viajar hasta distancias cortas porque el transporte público consiste de autobuses de escuela americanos que ya han sido retirados y muchas de las carreteras están en mal estado.  La mayor parte del país está vacía; con una población de unos 300,000 tiene menos de un tercio de la población que tenía durante el apogeo de la civilización Maya.  El gobierno no hace mucho mantenimiento de las calles, muchas de las cuales habiendo sido pavimentadas en un tiempo se han vuelto polvo.  Parece que después de que Belice se convirtió en su propio país en 1981 no supo muy bien que hacer con sí mismo y por eso retiene muchos vestigios de el dominio inglés.  Por ejemplo, todo el dinero tiene la Reina Elizabeth II en frente.


The western part of the country where I stayed is on the border with Guatemala.  It's green and tropical and very beautiful.  We had a large Mayan site within walking distance of town called Xunantunich.  It's still one of the tallest buildings in Belize.  You have the cross the green Mopan river on a ferry (there's no bridge) and the area has many iguanas and howler monkeys.

La parte oeste del país donde me quedé está en la frontera con Guatemala.  Es verde y tropical y muy bella.  Había un gran sitio arqueológico muy cerca del pueblo llamado Xunantunich.  Todavía es uno de los edificios más altos de Belice.  Tienes que cruzar el verde río Mopan en un ferry (no hay puente) y el área tiene muchas iguanas y monos aulladores.





















The landscapes are gorgeous, the people are kind, the rhythm of life is the most laid back I've ever seen.      
I loved all the food I tasted.  The iconic Belizean dish is "riceandbeans" (all one word, lol).  It's white rice cooked in coconut milk and bean broth with the cooked beans.  Delicious.  The local brothers treated us with so much love, so much gratitude and so much generosity that we felt thoroughly spoiled.  Here are a few shots of our experiences.

Los paisajes son hermosos, la gente es noble, y el ritmo de vida es uno de los más relajados que jamás haya visto.  Me encantó toda la comida que probé.  El platillo típico beliceño es "riceandbeans" (pronunciado como una sola palabra, ja ja).  Es arroz blanco cocido en leche de coco y en caldo de frijol con los frijoles ya cocidos.  Delicioso.  Los hermanos locales nos trataron con tanto amor, gratitud,  y generosidad que nos sintimos completamente consentidas.  Aquí hay algunas fotos de nuestras experiencias.











The house we were renting had this huge terrace and we would often have parties and get-togethers.
La casa que rentamos tenía esta gran terraza y a menudo tuvimos fiestas y convivios ahí.







Callah Creek










Maintaining the Kingdom Hall to get it ready for the Memorial.
Haciéndole mantenimiento al Salón del Reino para alistarlo para la Conmemoración.









Learning to fish at a brother's ranch.
Aprendiendo a pescar en el rancho de un hermano.


































San Pedro