Monday, December 23, 2013
Adjuntas de Gatos
This is probably our farthest territory. It usually
only gets worked once every year or two or three but this year we
managed to go there twice. The first
time we went we didn’t know that there
was now a path for cars so we went walking.
It took a 1.5 hour drive to Bucareli, a 3 hour walk to Adjuntas, and 1
hour for lunch before we were actually able to start covering the
territory. We preached for about an hour
or two (there were probably less than 10 houses) and then another 3 hour walk
back to Bucareli. We had to cross a
river more than 20 times, we gave up taking off our shoes and just walked
through it. Brother Froylan who is the
local elder actually just wrapped a piece of plastic around the open varicose
ulcer in his leg and walked the whole way with us. When one of the girls got lost he went back
to look for her and he never complained once even though he has terrible pains
in his knees.
We eventually ran out of water and
we were all starting to get dehydrated when we came across some green unripe
mangos and started eating that out of desperation. It tastes and feels surprisingly similar to a
sour green apple and slaked our thirst.
The walk is through a riverbed and
we could only go during the dry season when the river is low because otherwise
there would be no way through. We were
in the middle of canyons and steep, bare mountains almost all the way
through. When you get close to the community
however you come upon beautiful mango orchards.
Este es probablemente nuestro
teritorio más lejano. Normalmente
solo se trabaja una vez cada año o dos o tres pero este año
logramos ir dos veces. La primera vez
que fuimos no sabíamos que había un camino para carros así
que fuimos caminando. Tomo una hora y media
en carro a Bucareli, 3 horas de caminata y una hora de almuerzo para que pudiéramos
empezar a cubrir el territorio.
Predicamos por una hora o dos (hay 10 casas o menos) y después
teníamos
otra caminata de 3 horas de vuelta a Bucareli.
Tuvimos que cruzar un río más de 20 veces, dejamos de quitarnos los
zapatos y simplemente cruzábamos así. El
hermano Froylan quien es el anciano local solo envolvió un pedazo de plastic
alrededor de una úlcera varicose abierta que tiene en su pierna y camino junto
a nosotros todo el camino. Cuando una
de las muchachas se perdió, él regresó a buscarla y no se quejó ni una vez
aunque sufre de dolores terribles en sus rodillas.
Eventualmente se nos acabó el agua y
empezamos a deshidratarnos cuando encontramos unos mangos verdes y empezamos a
comerlos de desesperación. Saben y se
sienten sorprendentemente similares a una manzana verde agría y nos quitó la
sed.
La caminata fue por en medio de un río y
solo podemos ir durante la época de
sequía cuando el río está bajo por si no, no hay manera de pasar. Estuvimos en medio de canyons y montañas
empinadas y pelonas por casí todo el camino.
Sin embargo, cuando te acercas a la comunidad encuentras bellas huertas
de mango.
The second time we went we went in
this vehicle. Unfortunately, it broke
down when water entered the motor. The
little boy in the group took advantage of the occasion to strip off his service
clothes and go for a swim while the rest of us pushed the car out of the water
so that the brothers could fix it.
La segunda vez fuimos en este
vehículo. Desafortunadamente se
descompuso cuando le entró agua al motor.
El niño en el grupo aprovechó la ocasión para arrancarse la ropa de
servicio y ponerse a nadar mientras los demás empujamos la camioneta fuera del agua para que los
hermanos lo pudieran arreglar.
Soon, we were on the move again and
after preaching and doing our return visits (I had already explained the good
news from Adam to Revelation on the first visit but went back to leave more
literature) we had a lovely lunch under the mango trees and had plenty of
mangos for dessert.
Pronto estuvmimos otra vez en marcha y
después de predicar y hacer nuestras revisitas (ya había explicado las buenas
nuevas desde Adán hasta Revelacióón pero regresé para dejar más literatura)
tuvimos una linda comida debajo de los árboles de mango y disfrutamos de varios
mangos como postre.
This man was making straw for hats
from river plants.
Este hombre estaba hacienda paja para
sombreros de las plantas del río.
Subscribe to:
Posts (Atom)