Monday, June 10, 2013

Guanajuato






Every city has a rhythm, a pulse, a spirit.   One which exerts an influence on the life of its citizens.  Whether this comes from the environment or its people, I don’t know but it can be breathed and felt as if it vibrated in the air.
Cada cuidad tiene un ritmo, pulso, espíritu.  El cual influye en el estilo de vida de sus ciudadanos.  Si viene del ambiente o de su gente, no lo sé, pero se puede respirar y sentir como si vibrara.













































In April I took my first vacation while in Mexico.  I went to stay with some sisters who supported the special campaign in Pinal and who were now returning home to Guanajuato State.
Guanajuato is a city with a spirit of charm.  It’s a modern city that lives in antiquity.  It’s joyous, fun, full of life and excitement.  It’s youthful and yet, a lover of the past.  It’s colonial look isn’t just a façade.  It’s buildings are full of history, ancient stones, and secrets.  All the streets and roads are paved with cobble-stones.  It’s alleys are a maze.  It’s a city inhabited by legends and memories-of Spanish ladies and gallant gentlemen, of a bloody revolution, and of the birth of the art of a new century.

En Abril me tomé mis primeras vacaciones en México.  Me fui a quedar con unas hermanas que vinieron a apoyar la campaña especial en Pinal y ahora regresaban a su casa en el estado de Guanajuato.
Guanajuato es una ciudad con un espíritu encantador.  Es una ciudad moderna que vive en la antigüedad.  Es un lugar alegre, divertido, lleno de vida y emoción.  Tiene un espíritu jóven pero amante del pasado.  Su aspecto colonial no es solo una fachada. Sus edificios están llenos de historia, de piedras antiguas, y de secretos.  Todas las calles y carreteras son empedradas.  Sus callejones son un laberinto.  Es una ciudad habitada por leyendas y recuerdos-de damas españolas y galantes caballeros, de una sangrienta revolución, y del nacimiento del arte de un nuevo siglo.  



















The mummy museum is an example of the fascination that the people of Guanajuato feel for the stories and mysteries of the past.  When you walk through it’s streets you feel like you’ve gone back in time and arrived at a  sweeter,  more peaceful time when adventure and romance were common and everything was more  beautiful.
And at night…everything is even better.  The city comes to life at sunset.  Out come the students and other young people, the couples, the friends, the women with their small children to stroll and eat (and there sure is a lot to eat).  There’s live music everywhere and the restaurant’s terraces are full.  From the pípila you can see the entire city lit up beneath you.
It’s an incredibly romantic place.
So if you have the opportunity I recommend you visit Guanajuato.  It’s a small city so you can walk all over it in just one day (do it on foot and eat everything you find on the way-especially the Dorilocos!) and see almost all the famous landmarks.  Sit on the university steps, visit the Hidalgo Market, get to know the city cementery (where if you don’t buy perpetuity for your crypt you get exhumed in five years and incinerated or displayed in the museum if you look good enough), lose yourself in the alleys until you find the Alley of the Kiss and get to the Pipila, explore the Juarez theatre, drink a Danish coffee, go to the movies at midnight, and stay out on the street until late because it’s very safe, the weather is lovely, and the city doesn’t sleep.

El museo de las momias es un ejemplo de la fascinación que sienten los guanajuatenses por las historias y misterios del pasado.  Cuando uno se pasea por sus calles siente que ha retrocedido el tiempo y que uno ha llegado a una era más limpia, más tranquila, cuando la aventura y el romance eran cosas cotidianas y todo era más bello.
Y de noche…todo está todavía mejor.  La ciudad cobra vida al ponerse el sol.  Salen los estudiantes y demás jóvenes, las parejas, las amigas, las familias, las mujeres con sus niños pequeños a pasear y comer (y vaya que hay mucho qué comer).  Hay música en vivo por todas partes y se llenan las terrazas de los restaurantes.  Desde el pípila se ve toda la ciudad alumbrada debajo de ti.
Es un lugar increíblemente romantico.
Así que si tienes la oportunidad te recomiendo que visites Guanajuato.  Es una ciudad pequeña así que en un solo día puedes atravesarla (hazlo a pie y come todo lo que te encuentres en el camino-especialmente los Dorilocos! ) y ver casi todos los monumentos famosos.  Sientate en las escaleras de la Universidad, visita el Mercado Hidalgo, conoce el cementerio de la ciudad (donde si no pagas perpetuidad te exhumen después de 5 años y te incineran o exhiben en el museo si te ves lo suficientemente bien), piérdete en los callejones hasta que encuentres el callejón del beso y subas al Pípila, explora el teátro Juarez, tómate un café Danés, ve al cine a medianoche y sigue en la calle hasta las altas horas de la noche porque al cabo, es muy seguro y el clima es lindo y la ciudad no duerme.  


















































Art, culture, architecture, history, and romance-that’s what you’ll find in Guanajuato.
In Leon you’ll find shoes.  Ok, and bags too-leather ones.  The industry of this second city didn’t impress me very much but its arquitecture did.  Here are some photos of Leon.

Arte, cultura, arquitectura, historia, y romance- eso es lo que hallarás en Guanajuato.
En León hallarás zapatos.  Ok, y también bolsas,-de piel.  La industria de esta segunda ciudad no me impresionó mucho pero su arquitectura sí.  E aquí algunas fotos de León.

























Friday, May 24, 2013

Old School










This old abandoned school is in one of our territories.  I wonder how long it´s been since children learned and played here.

Esta escuela vieja y abandonada se encuentra en uno de nuestros territorios.  Me pregunto cuanto tiempo habrá pasado desde que niños aprendían y jugaban aquí.




And, of course, those who know me know I can´t resist exploring ruins.
Y claro, los que me conocen saben que no puede resistir explorar las ruinas.





Just another one of those little adventures you´ll have every time you go out in service here.  Even though we usually go to the same territories each week there is ALWAYS something new to see and discover so you never get bored.

Solo una mas de esas pequeñas aventuras que tendrás cada vez que sales al servicio aquí.  Aunque normalmente vamos a los mismos territorios cada semana SIEMPRE hay algo nuevo que ver y descubrir así que nunca te aburres. 



Sunday, May 19, 2013

La Conmemoración







We’re all used to the time of the Memorial being a time of intensified activity but I had never participated so fully in the memorial arrangements as I did here in Pinal this year.
First, the pioneers themselves were put in charge of filling out the invitations, like in an assembly line all of us young people got to work one morning in the kingdom hall-cutting and gluing labels while we sang kingdom melodies.
We set ourselves the goal of distributing two thousand invitations between the 17 of us that were supporting the group that month and to try and cover our 28 territories-many of which hadn’t been touched in years.  Cuatro Palos, for example, had gone some 8 years without being preached.  The brothers of Río Escanela supported us on various occasions in order to help us cover them all and we did achieve quite a bit of progress but we ran out of invitations before we ran out of territory and that’s with us not leaving any at the Not at Homes.  We were then told to just continue inviting people verbally. 

Todos estamos acostumbrados a que la epoca de la Conmemoración sea un tiempo de actividad acelerada pero jamás había participado tan plenamente en los arreglos de la Conmemoración como aquí en Pinal este año.
Primero las precursoras mismas se encargaron de llenar las invitaciones, como en una linea de asamblaje todos los jóvenes nos pusimos a trabajar una mañana en el salon-cortando y pegando etiquetas mientras cantábamos cánticos.
Nos propusimos repartir unas dos mil invitaciones entre los 17 que estábamos apoyando el grupo ese mes y tratar de abarcar nuestros 28 territorios-muchos de los cuáles no se habían tocado en años.  Cuatro Palos, por ejemplo, llevaba unos 8 años sin predicarse.  Los hermanos de Río Escanela nos apoyaron en varias ocasiones para ayudarnos a cubrirlos todos y sí logramos bastante progreso pero se nos acabaron las invitaciones antes de que se nos acabara el territorio y eso que no estábamos dejándolos en los “No en Casa”.  Entonces se nos dijo que siguiéramos invitando a la gente solo que verbalmente.








We preached one town, and then we walked to the bottom of this valley to get to the next, those last buildings that are visible-that’s where we had lunch-because of course, the day is just starting!

Predicamos un pueblo, y despues caminamos hasta el fondo de ese valle para llegar al siguiente, los últimos edificios que se ven-ahí almorzamos-porque claro, el día solo va comenzando!







Aside from the invitation campaign there were many details to attend to in order to prepare for the Memorial.
Aparte de la campaña de invitaciones hubo muchos detalles que attender para prepararnos para la Conmemoración.

For example, we had to look for the right wine.
Por ejemplo tuvimos que buscar el vino correcto.







Get pure wheat, clean it, toast it, grind it and make the bread.
Conseguir trigo puro, limpiarlo, tostarlo, molerlo, y hacer los panes.






Paint the kingdom hall, put down tile in the bathroom, and put a fresh layer of Polyurethane on the platform.
Pintar el salón, poner piso en el baño, y ponerle una capa fresca de Polyurethano a la plataforma











Look for and buy cloth to make new curtains and get flowers and pots, a table, tablecloth, plates, and glasses.
Buscar y comprar tela para hacer cortinas nuevas y conseguir flores y floreros, una mesa, mantel, platos y copas. 




And finally the big day arrived!

¡Y finalmente llegó el gran día!









Then we could relax for a few days with our guests, the Leistikows and Solorzanos.  Andrew gave the talk!
Entonces pudimos relajarnos por unos días con nuestros invitados, los Leistikow y Solorzano.  ¡Andrés dió el discurso!